domingo, 19 de septiembre de 2010

La Peseta - Joaquin Carbonell

Hasta aqui hemos llegado (La Bullonera)

A whiter shade of pale...

Labordeta presenta "Polvo, niebla, viento y rock", de Matías Uribe

Labordeta - Aragon

Me dicen que no quieres

Canto a la libertad (Labordeta)

HELENA BRANCO POEMA DO ROMANCE QUE NAO LI....III


Helena Branco

do romance que não li ...III

dpuras  e tu meu Helena Branco, el El Domingo, 19 de septiembre de 2010 a las 10:25
 são fragrâncias que se desprendem
 amor és
 irrecusável entre os que amam
 sem muro  negrume
 ou  amargor 
 diz como posso fazer
 sem seduzir-me primeiro
 é o amor
 que insiste
 um beijo que resiste e nos prometi
 recusar-te a maior dor que trago
 entregue o ensejo aberto e profundo
 sem culpa ou reticência
 quero amar amor a evidência
 apenas amo
 toma hoje por amanhã que insisto
 restar no abraço que me tem cativa
 no sussurro ou no bulício...
 Serei a hora de chegares
agua alterosa até que a luz
 se apague
 e a dor  abrande
 a de ser poeta e ter sede
 ser nas tuas mãos
 bastante
 teu corpo regresso
 a dor que não peço
 o teu cansaço
 com estertor da voz
 a urgência invocada
... que a noite sopre em nós
a  madrugada
monossílabos de rubor
e excesso
pele da tua
permaneça
que amar não diz
quando

viernes, 17 de septiembre de 2010

OUTONO

   Marín Marítimo, 18 de setembro de 2010




Cheira ao outono castaño,

Bosco de castiñeiros

Doce sorriso dunha arbre milenaria,

Temperaratue tépeda e humidade fonda,

Verde arbre vestido de puro verde

Os zonchos cubertos de picos duros

Protexen a fermoso froito

Da leitosa cor do froito

Que haberemos de levar

Ao fondo das nosas bocas abertas

Que alimentan o froito do fermoso castiñeiro.

A belleza non ten límite na frondoso bosco outonal,

De outras arbres cfaen follas castañas

Namentras no pétreo poio,

Alimentan o seu amor

Unha parexa namorada,

Porque no amor non existe outono

Que apague a chama amaroso.



Miguel     Dubois

miércoles, 15 de septiembre de 2010

PALABRA PERDIDA NUNHA BOCA.

Terras de Marín ao 15 de setembro.

A palabra ,a a palabra baila rock and roll

A palabra danza  no meio día un baile del sol aerto,

Durme palabra  sonos mortos,

Cando fina lingua espétase

Nas abertas orellas dos demáis.

Construye unha palabra chea de paz,

Quixera escoitar un himno de silenzo

De palabras encuberas.


Miguel   Dubois

martes, 14 de septiembre de 2010

VERSO PROSTITUIDO DE MAÑÁ

MARÍN FRONTE Ó MAR..ó 14 de setembro de 2010


Un incendio de palabras vermellas,

Unha queima inútil e delirante

Un xuizo mal xulgado,

Unha mentira mal contada,

Unha verdade prostituída,

Unha rúa valeira,

Un ventre insuflado de ar inútil,

Unha vida perdida,

A dor que dóe e non mata

E a dor remata anqulilánche,

Un frito seco,

Unha mazá madura,

Unha doctrina sumisa,

A prostitución dunha Constiucón esquencida

A vida enteira é moito máis que un verso malcontado.

O VALEIRO DA PALABRA

                   MARÍN FRONTE  Ó MAR..ó día 14 de setembro de 2010


Porque o por qué dunha palabra delirente,

Espetante da cara espida, sen medo e cdon atrevemento.

O delirio perdido e un queixume delirante

No medio do ar cargado de rabia.

Por qué o mal entendido.

O medo frustante e un fastasma moure

Que está queixándos e a beira dunha noite pechada.

A palabra sen  vergonza foi unha bala rápida,

Un tiro inútil e un queixume perdido

Dunha distancia inútil.

Foron palabras inútiles,

Despedidas polos malos entendidos,

Por imaxina unha verdade frustada,

Un disgusto exacto, como unha resta perfecta.

Que afastadas están as palabras consideradas con senso,

Que abstracción é a verdade teórica,

E que inútil é unha practica falsa e frustante.

Que camiños da vida conducen ao recto proceder,

Que distribuye as palabras en diferentes bocas

Que alimenta as bocas que non teñen que comer..


Miguel   Dubois

martes, 7 de septiembre de 2010

A INUTILIDADE DA GUERRA

Pontevedra, ao 4 de setembro  de 2010
 
 
A INUTILIDADE DA GUERRA
 
A súa vida desgrazada, consistía e matar soldados nemigos,
 
No campo perigoso  da morte e do odio,
 
Cando miraba ao nemigo a rabia era un arma perfecta
 
Que traducíase a tremendos tiros mortais.
 
Disparaban, brutalmente, e facían seres mortos.
 
A vil guerra non entendía de palabras ou tratos.
 
A tremenda lingoaxe de tiros e bombas
 
Acumulaban odio sobre  sobre mais odio.
 
E a morte sobre a morte
 
Desgraza irreversible
 
Ira profunda ao bando contrario
 
Monumento á morte irreversible
 
Non entendon de sexos ou idades
 
De civíis ou miltares
 
Na guerra aprenderon a odior ao semellante,
 
Na guerra perderon o xuizo e puxeron a flor de pel a ingrata tolemia.
 
Somentes coñeceron a lingoaxe mortífera
 
A seducción das armas tremendas,
 
Manipular bombas espantosas,
 
O ceo da cidade está verde de bombas negras
 
E mirar voar polo ar corpos mortos.
 
A guerra é un pena máxima,
 
Un disturbio emocional inútil
 
O pranto continuo polos seres amados.
 
O sufrimento o desgaste
 
Que tristura pasas neste mundo
 
Matando a seres semellantes.
 
A tortura constante da guerra pervesa,
 
A tortura utilizada,
 
Como adversidade e na contra
 
Dos Dereitos Humáns.
 
O implacable falso poderío
 
Dun torturador perverso
 
Que obriga ao torturado
 
Chantaxeado f'isica e emocionalmente
 
A falar, despois de ser degradado
 
Polo arte da perversi'on denigrante
 
 
 
Miguel   Dubois
 
 
 
 
 
 
 

lunes, 6 de septiembre de 2010

A TODOS AQUELES E AQUELAS DESAPARECIDOS E DESAPARECIDAS, QUE, INCOMPRENSIBLEMENTO, DESAPARECERON

                           Marín, ao 2 de setembro de      2010.
A TODOS AQUELES E AQUELAS DESAPARECIDOS E DEAPARECIDAS QUE, INCOMPRENSIBLEMENTE,
                      DESAPARECERON.
Roubáronme   a liberdade persoal,
O mundo ao que pertencía até o de agora,
Roubáronme o sorriso aberto  e perfecto
E coma se nada fora, nen o día luminoso
Mais ben fixéronme en noite pecha,
Tebra, cor negra do desasosego
    
E agora non sou  eu nen a miña sombra habitada
Son perda ou desaparición, fantasma ausente ,
Froita da tolemia ou  a maldade  humana
O tolo está    ceibo e a liberdade   está secuestrada
O pranto aceso a dor tremenda, a ferida aberta e sandando
Atravesa as fibras máis sensibles do ser  humano,
Daste de conta da sen razón, do mundo cruel
Da brutal violenza do ser humano, besta  diabólica
Cumpre coa súa laboura de vivir, nun suposto sosego
Vivir en paz, afastada da insensatez e do marmurio dos tolos
E nun mundo esperanzador,
Mais a sen razón, a tolemia vil
Faise cargo de por as frores do xardín murchias
Arrincarlles a belleza sublime que lles ocupa
A cor das flores polícromas é decadente e tremenda
O caravel e rosa  e sanda
Existe unha flor descorida e concreta vestida de negro de morto
Cando a vida enteira debería ser vida acesa
E sorriso aberto, volcán aberto ao mundo da ledicia
Despóis de todo o día fíxose  noite   
E a noite foi a mesma, noite triste
A traición a vida vivida, allea,
A un usurpador de vidas vivas
A conversión, de momento,
En non se sabe que,
Mais non está no espazo visible
E, as veces, pregúntaste
Onde están as vidas roubadas,
Onde están os que xa non están
E deberían estar ocupando o seu lugar na vida
Viñeron chorando ao mundo comenzo
Mais arrincárannos das vidas, tamén chorando
A golpes da dor forzosa, de pranto extenso
De queixume constante,
Pranto de vida constante,
Constante de pranto constante,
Devólveme a vida enteira
De comezo a fin con pranto e delicias,
Arrincador   de ledicias puras,
Habitantes do sorriso e do desenfado,
Fillas da vida en vida de felicidad   
 Dádeme o ar para respirar
Darme a vida que arrincáchede,
Eu quixera ser, tamén,
Unha fonte continua de sorriso.
Miguel   Dubois

O NORTE POÉTICO

                                        Marín, ao 6 de setembro de 2010


                                 O NORTE POÉTICO


Que será o Norte Poético,

SE de cotío non atopamos o Norte , de cotío.

Que será o Norte, se de cotío,

Navegamos na contra da corrente,

Coma atoparemos o Norte

Se  nos derrubamos no absurdo e na mísera.


Miguel  Dubois